Statsautorisert oversettelse fra norsk til fransk – kvalitet, juridisk gyldighet og konfidensialitet
Når du trenger en offisiell oversettelse fra norsk til fransk, er det avgjørende at den er juridisk gyldig og akseptert av både norske myndigheter og franske institusjoner. En statsautorisert oversettelse sikrer at dokumentene dine beholder sin juridiske verdi og at de kan brukes til offisielle formål i Frankrike.
Våre oversettere er autorisert i Norge og godkjent av domstolene i Frankrike. Som et ISO 17100- og ISO 27001-sertifisert oversettelsesbyrå garanterer vi høy kvalitet, terminologisk presisjon og full konfidensialitet.
Hva er en statsautorisert oversettelse?
En statsautorisert oversettelse utføres av en oversetter som er godkjent av norske myndigheter og/eller franske domstoler. Dokumentet stemples og signeres av oversetteren, noe som bekrefter at det er en offisiell oversettelse og at den har samme juridiske gyldighet som originaldokumentet.
Statsautoriserte oversettelser kreves ofte for:
- Juridiske dokumenter som kontrakter, domsavsigelser og rettslige avtaler
- Offisielle dokumenter som fødselsattester, vigselsattester og skilsmissepapirer
- Akademiske dokumenter som vitnemål, karakterutskrifter og diplom
- Finansielle dokumenter som regnskaper, bankdokumenter og revisjonsrapporter
Juridiske oversettelser fra norsk til fransk med terminologisk presisjon
Juridiske dokumenter krever en presis og nøyaktig oversettelse for å sikre at de beholder sin gyldighet og sitt juridiske innhold. Våre statsautoriserte oversettere har inngående kunnskap om juridisk terminologi på både norsk og fransk og sørger for at dokumentene oppfyller alle juridiske krav i begge land.
Vi oversetter blant annet:
- Kontrakter og avtaler
- Notarialbekreftelser og testamenter
- Domsavgjørelser og rettslige erklæringer
- Handelsregisterutdrag og selskapsdokumenter
Finansielle oversettelser med høy presisjon
Finansielle dokumenter inneholder komplekse økonomiske termer og krever en nøyaktig oversettelse. Våre oversettere har erfaring innen bank, revisjon og økonomistyring og sørger for at oversettelsene er korrekte og i samsvar med kravene i både Norge og Frankrike.
Vi oversetter:
- Årsregnskaper og revisjonsrapporter
- Skattepapirer og økonomiske erklæringer
- Bankdokumenter og låneavtaler
- Investeringsavtaler og forsikringspapirer
Offisielle og akademiske dokumenter
Dersom du skal studere eller jobbe i Frankrike, vil du ofte trenge en statsautorisert oversettelse av dine akademiske dokumenter. Vi tilbyr oversettelser av:
- Vitnemål og karakterutskrifter
- Fagbrev og kursbevis
- Attester og referansebrev
- Akademiske forskningsartikler
Sikkerhet og konfidensialitet
Som et ISO 27001-sertifisert oversettelsesbyrå prioriterer vi sikkerhet og konfidensialitet. Vi benytter krypterte filoverføringer og følger strenge sikkerhetsprotokoller for å beskytte dine dokumenter. Alle våre oversettere signerer konfidensialitetsavtaler for å sikre full diskresjon.
Här får du et tilbud på en autorisert oversettelse fra norsk til fransk på under 1 minut
1️⃣ Last opp dokumentene dine trygt via vår plattform
2️⃣ Motta et pristilbud umiddelbart
3️⃣ Bekreft bestillingen og motta din oversettelse raskt
Betalingsmetoder
💳 Kreditt- og debetkort
💰 Bankoverføring
📲 PayPal
📄 Faktura – kun for bedrifter
Kontakt oss i dag for en statsautorisert oversettelse fra norsk til fransk utført av en oversetter godkjent i Norge og av domstolene i Frankrike.