The Native Translator - Medisinsk oversettelsesbyrå sertifisert i henhold til ISO 17100
Uansett om det gjelder en doktoravhandling, en medisinteknisk brosjyre, en pasientjournal eller en annen tekst innen det medisinske fagområdet, kan du som kunde stole på at vi har riktig kompetanse. Våre medisinske oversettelser utføres alltid av kvalifiserte medisinskfaglige oversettere med ekspertise innen det spesifikke medisinske området.
Trygghet for deg, pasienter og andre som tar medisin
Hos The Native Translator blir de medisinske tekstene dine oversatt av medisinskfaglige oversettere, språkutdannede leger, sykepleiepersonale og forskere. De kan den medisinske terminologien, behersker kildespråket flytende og målspråket er deres morsmål. Oversetternes språkutdanning er på høyskolenivå både når det gjelder kildespråket og målspråket. Vi håndterer medisinske oversettelser til og fra mer enn 25 språk, bl.a. arabisk, dansk, engelsk, finsk, fransk, gresk, italiensk, japansk, kinesisk, norsk, polsk, spansk, svensk, tysk, ungarsk, rumensk og russisk.
Vi oversetter ofte medisinske tekster f.eks.:
- læremidler
- kliniske protokoller
- pakningsvedlegg
- pasientinformasjon
- medisinske journaler og legeerklæringer
- patenter og patentsøknader
- medisinske protokoller
- medisinske artikler og avhandlinger
- medisinske forskningsresultater og
- nettsider
Hva skal til for å få en korrekt medisinsk oversettelse:
Oversettelse av medisinske dokumenter krever språkkunnskaper på et formelt høyt nivå, analytiske evner og dype kulturelle kunnskaper i både kilde- og målspråket. Velg alltid en medisinsk oversetter som har formell utdanning i kilde- og målspråket sitt på minimum høyskolenivå, og som er ekspert på terminologien i det aktuelle emnet. Profesjonelle oversettere av medisinske tekster gjør alltid research på tekstens terminologi for å finne tilsvarende begreper på målspråket, spesielt ved oversettelse til et språk med flere regionale variasjoner.
Tenk også på at kildedokumentets kvalitet i stor grad påvirker den endelige oversettelsen. Hvis noen avsnitt er upresise eller dårlig formulert, kommer oversettelsen til å være like upresis.
Medisinske oversettelser som du kan stole på
Å velge et oversettelsesbyrå som har medisinsk kompetanse er avgjørende for et bra resultat. The Native Translator er sertifisert i henhold til ISO 17100, og arbeidet vårt blir regelmessig kontrollert av Austrian Standards som er et akkreditert sertifiseringsorgan. Les mer om hva ISO 17100 sertifiseringen innebærer her.
Taushetsplikt er en selvfølge
Vi håndterer alltid store mengder meget sensitiv informasjon og er selvsagt veldig nøye med å overholde streng taushetsplikt. Alt personalet vårt har inngått avtaler om taushetsplikt, og våre servere er SSL-sikret for å unngå at informasjonen din havner i feil hender.
Hvor mye koster en medisinsk oversettelse?
Når du laster opp dokumentet ditt i oversettelsesportalen vår, får du svar direkte. Det tar mindre enn 1 minutt å beregne både pris og forventet leveringstid for en oversettelse av dokumentet ditt. Du kan bestille oversettelsen og betale med kredittkort online. Vi aksepterer følgende betalingsmetoder: Amex, Diners, Mastercard, Visa, PayPal og Apple Pay.
Har du spørsmål, trenger du mer informasjon?
Du kan kontakte oss døgnet rundt på e-post. Vi prøver å svare innen 15 minutter.
The Native Translator er et ISO 17100 sertifisert medisinsk oversettelsesbyrå som er spesialisert på å oversette bl.a. medisinske tekster og dokumenter direkte online.