Statsautorisert oversetter til og fra spansk ISO 17100
Vi utfører statsautorisert oversettelse til og fra spansk. Våre kunder er privatpersoner, private bedrifter, ledende advokatfirmaer og offentlig sektor. Vi oversetter juridiske dokumenter innen selskapsrett, kontraktsrett, immaterialrett, voldgift, bank- og finansrett, familie- og arverett til og fra spansk. Men vi oversetter også akademisk vitnemål, politiattester, førerkort, fødselsattester, vigselsattester, dødsattester, pass osv.
Hva er en statsautorisert oversettelse?
En statsautorisert oversettelse er utført av en spansk statsautorisert translatør (oversetter) som har fått utlevert en offentlig translatørbevilling, og som dermed er bemyndiget til å stemple og bekrefte med sin underskrift at oversettelsen er en fullstendig og nøyaktig gjengivelse av kildeteksten. Statsautoriserte translatører i Norge har bestått en eksamen i oversettelse ved Norges Handelshøyskole (NHH). NHH har fått delegert myndighet fra Kunnskapsdepartementet til å utstede translatørbevillinger. Hvis du skal oversette en tekst til eller fra spansk, og den skal presenteres for en offentlig institusjon, er det i nesten alle tilfeller krav om en statsautorisert oversettelse, stemplet av en autorisert translatør.
Statsutorisert oversettelse til og fra spansk av blant annet følgende typer dokumenter:
- Juridiske dokumenter: Fra aksjonæravtaler, eksamensbeviser, boskifteavtaler, generalforsamlingsprotokoller, dommer, fullmakter, dåpsattester, gavebrev, ansettelsesavtaler og -kontrakter, partneravtaler, konsulentavtaler, kjøpsavtaler, tilbud, fortrolighetsavtaler, skilsmissepapirer, gjeldsbrev, testamenter, bestillingsavtaler, ektepakter osv. til og fra spansk.
- Finansielle dokumenter: Årsrapporter, delårsrapporter, fondsprospekter og andre finansielle dokumenter – vi tilpasser oss dine spesifikke oversettelsesstandarder (terminologi, stil, formatering) for å forsikre oss om at du skal få oversettelser av høy kvalitet, og at tekstene dine skal forstås av mottakere over hele verden.
Statsautorisert oversettelse til og fra spansk online
Du velger kilde- og målspråk, og laster deretter opp et skannet dokument, PDF-, JPEG- eller Word-dokument i portalen vår. Du mottar informasjon om både pris og leveringstid innen ett minutt. Deretter velger du om dokumentet skal oversettes av en spansk statsautorisert oversetter og om du vil at vi skal sende deg originaldokumentet. En PDF-kopi av originaldokumentet (med stempel) sendes via e-post så snart oversettelsen er fullført, og dersom du ønsker tilsendt originaldokumentet, vil du motta dette via posten i løpet av 2-5 dager.
Spansk statsautorisert oversettelse med kvalitetsgaranti ISO 17100
The Native Translator har som mål å oppfylle de høyeste standardene for oversettelseskvalitet. For å oppnå dette er vi ISO 17100-sertifisert, og det har vi vært siden 2011. Disse sertifiseringene opprettholdes gjennom regelmessig evaluering utført av et godkjent evalueringsorgan. I tillegg til ISO 17100-sertifiseringen overholder vi også kravene i miljøstandarden ISO 14001 og standarden for informasjonssikkerhet og fortrolighet, ISO 27001. Les mer om våre sertifiseringer.
For oss er fortrolighet en selvfølge
Vi har en stor kundebase av internasjonale foretak, advokater og revisjonsbyråer, så vi har stor erfaring med å behandle fortrolig informasjon. Som kunde hos The Native Translator kan du alltid være trygg på at vi behandler alle dokumentene dine strengt fortrolig, og at vi overholder kravene i ISO 27001 om optimal dokumentsikkerhet. Vi inngår gjerne egne fortrolighetsavtaler for oppdrag som krever det.
Ta kontakt for et godt tilbud
Få et tilbud og bestill din statsautoriseret oversettelse til eller fra spansk online på vis pristilbud.
Ta kontakt med oss via e-post døgnet rundt for ytterligere informasjon.
The Native Translator er et oversettelsesbyrå som er sertifisert i henhold til kvalitetsstandarden ISO 17100, spesialisert for produksjon av oversettelser til og fra spansk av høy kvalitet via Internett.