Oversettelsesbyrå for profesjonell polsk oversettelse

Raskt tilbud på nett
FÅ ET TILBUD
Tilbud for bedrifter
  • Fordelaktige rammeavtaler
  • Storkunderabatt
  • Oversettelsestjenester døgnet rundt
  • Dedikert prosjektleder

BE OM INFORMASJON

Med kvalitetsgaranti!
  • ISO 17100-sertifisert
  • Informasjonssikkerhet i henhold til ISO 27001
  • Miljøstandarder i henhold til ISO 14001
  • Garantert perfekt, kvalitetsgaranti
Oversettelser av dokumenter
  • Medisinske, juridiske, tekniske, økonomiske dokumenter
  • Autoriserte oversettelser med underskrift og stempel
  • Alle typer oversettelser til 60 språk

Oversettelsesbyrå for profesjonell polsk fagoversettelse og statsautorisert polsk oversettelse

Her kan du bestille en fagoversettelse eller en statsautorisert oversettelse mellom polsk og 30 andre språk, f.eks. norsk-polsk, tysk-polsk eller polsk-engelsk og omvendt. Vi er et ISO 17100-kvalitetssertifisert oversettelsesbyrå, oversetterne våre har universitetsutdanning og mange års erfaring, og de har naturligvis målspråket som morsmål. Velger du oss, velger du fagoversettere som kjenner bransjen og kildespråket godt, og som er spesialister på å oversette det som ofte er kompliserte tekster på kildespråket, til lettfattelige og tilgjengelige tekster på målspråket.

Statsutorisert oversettelse fra norsk til polsk

En statsautorisert oversettelse til polsk er utført av en statsautorisert translatør som har fått utlevert en offentlig translatørbevilling, og som dermed er bemyndiget til å bekrefte med sin underskrift at oversettelsen er en fullstendig og nøyaktig gjengivelse av kildeteksten.

Du vil nesten alltid ha behov for statsautorisert oversettelse når du får oversatt juridiske og økonomiske tekster og dokumenter til polsk. Eksempler på dokumenter som må oversettes av en autorisert polsk oversetter er: aksjonæravtaler, eksamensbevis, boskifteavtaler, generalforsamlingsprotokoller, dommer, fullmakter, dåpsattester, gavebrev, ansettelsesavtaler og -kontrakter, partneravtaler, konsulentavtaler, kjøpsavtaler, tilbud, fortrolighetsavtaler, skilsmissepapirer, gjeldsbrev, testamenter, bestillingsavtaler, ektepakter osv.

Når du bestiller en autorisert oversettelse fra norsk til polsk hos oss, vil den bli utført av en oversetter som er autorisert av det polske justisdepartementet. Grunnen til det er at en autorisert oversettelse normalt kun er gyldig i det landet der den utføres, med mindre den legaliseres med en apostille fra notarius publicus.

Statsutorisert oversettelse fra polsk til norsk

Når du bestiller en statsautorisert oversettelse fra polsk til norsk hos oss, vil den bli utført av en oversetter som er autorisert i Norge. Statsautoriserte translatører i Norge har bestått en eksamen i oversettelse ved Norges Handelshøyskole (NHH). NHH har fått delegert myndighet fra Kunnskapsdepartementet til å utstede translatørbevillinger.

Polsk fagoversettelse innen jus, økonomi, medisin og teknikk

Med fagoversettelse mener vi en oversettelse som krever at oversetteren har grundige kunnskaper om emnet for oversettelsen. Dette kan være oversettelse av tekniske tekster, juridiske dokumenter, bruksanvisninger, nettsteder eller oversettelse innen medisin. Vi utfører kvalifiserte fagoversettelser mellom polsk og mer enn 30 andre språk.

Oversettelse mellom polsk og mer enn 30 andre språk

Her er noen av de språkene vi oversetter til og fra polsk: arabisk, baskisk, bulgarsk, katalansk, kinesisk, norsk, engelsk, estisk, finsk, fransk, galicisk, gresk, hindi, hollandsk, islandsk, irsk, italiensk, japansk, koreansk, kurdisk, lettisk, litauisk, maltesisk, norsk, persisk, portugisisk, rumensk, russisk, serbokroatisk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tsjekkisk, tyrkisk, tysk og ungarsk.

Morsmålsprinsippet

Morsmålsprinsippet er i fokus for oversettelser til og fra polsk og er svært viktig når vi skal vurdere oppdrag til oversettere av dine dokumenter. Prinsippet er at en oversetter kun skal oversette til sitt morsmål. En polsk morsmålstaler oversetter tekster til polsk, en norsk morsmålstaler oversetter innhold til norsk osv. En morsmålstaler er en person som er født, oppvokst og har skolegang og utdannelse i et land der målspråket er landets offisielle språk.

Polsk oversettelse med kvalitetsgaranti ISO 17100

Historisk har The Native Translator hatt en ledende posisjon blant Europas oversettelsesbyråer når det gjelder sertifisering. Vi var et av de første oversettelsesbyråene som ble kvalitetssertifisert, allerede i 2011. I tillegg til ISO 17100-sertifiseringen overholder vi også kravene i miljøstandarden ISO 14001 og standarden for informasjonssikkerhet og fortrolighet, ISO 27001. Les mer om våre sertifiseringer.

For oss er fortrolighet en selvfølge

Vi har en stor kundebase av internasjonale foretak, advokater og revisjonsbyråer, så vi har stor erfaring med å behandle fortrolig informasjon. Som kunde hos The Native Translator kan du alltid være trygg på at vi behandler alle dokumentene dine strengt fortrolig, og at vi overholder kravene i ISO 27001 om optimal dokumentsikkerhet. Vi inngår gjerne egne fortrolighetsavtaler for oppdrag som krever det.

Her bestiller du en oversettelse til eller fra polsk

Du kan bestille både fagoversettelse og autorisert oversettelse til eller fra polsk direkte på nett. Last opp dokumentet ditt og bestill direkte i vår oversettelsesportal. Vi har ofte mye å gjøre, så du bør beregne at en polsk oversettelse vil ta ca. 2-3 dager.

The Native Translator er et oversettelsesbyrå som er ISO 17100-sertifisert og spesialisert innen kvalitetsoversettelser og autoriserte oversettelser til og fra polsk

Raskt tilbud på nett
FÅ ET TILBUD
Med kvalitetsgaranti!
  • ISO 17100-sertifisert
  • Informasjonssikkerhet i henhold til ISO 27001
  • Miljøstandarder i henhold til ISO 14001
  • Garantert perfekt, kvalitetsgaranti

Disse selskapene stoler på kvaliteten vår!

<
>