Medisinsk og farmakologisk ekspertise
The Native Translator tildeler oversettelser av medisinske dokumenter kun til profesjonelle medisinske oversettere som er morsmålsbrukere av målspråket, og som også har eksepsjonelle kunnskaper i kildespråket. Vanligvis er de medisinske leger eller svært erfarne spesialister med kompetanse i spesielle emner. Våre medisinske oversettere spenner for eksempel fra nevrokirurger til leger, til veterinærer. De er alle medisinske ekspertlingvister. Våre oversettere inkluderer lingvister med opplæring i de fleste medisinske grener, eksempelvis biokjemi, bioteknologi, kjemi, farmakologi og toksikologi.
Så høyt har vi hevet standarden for hele TNT-teamet. Derfor må du ikke betro dine oversettelser av medisinske dokumenter til mindre kvalifiserte lingvister.
Ved The Native Translator spesialiserer vi oss på oversettelser av:
- Kliniske protokoller og kliniske protokollsynopsiser
- Informert samtykkeskjema (ICF)
- Avtaler og kontrakter for klinisk studie
- Pakningsvedlegg (PIL)
- Saksrapporter (CRF)
- Legemanualer, medisinetiketter og -beskrivelser
- Bruksanvisning (IFU) for medisinsk utstyr
- Brukermanualer for medisinsk utstyr
- Patentsøknader
- Pasientrapporter
- Lokalisering av medisinsk programvare
- Testprosedyrer
- Produksjonskrav-dokumenter og standard operasjonsprosedyrer (SOP)
- Oversettelse av nettstedinnhold for selskaper som operer inn miljø- og biovitenskap
- Nyhetsbrev for selskaper
- Lokalisering av brukergrensesnitt (UI) for medisinsk utstyr
Kuren for skrantende oversettelse
TNT utøver ultimat oppmerksomhet på detaljer når det gjelder medisinsk oversettelsestjeneste. Eksperter sier at brukerfeil fører til 80 % av alle ulykker med medisinsk utstyr. Klare instruksjoner og forklaringer kan forhindre feil - feil med alvorlige eller dødelige konsekvenser. Vi forstår ditt ansvar overfor dine kunder, så vel som vårt ansvar når du betror dine oversettelser av medisinske dokumenter til oss. Vi tar dine oversettelsesprosjekter av medisinske dokumenter på alvor, med en forpliktelse til nøyaktighet, fra overholdelse av regelverk til etiske hensyn.
Vårt medisinske oversetterteam vet hvor viktig det er å få informasjon oversatt med suveren omsorg. Hvert nummer og bokstav er viktig, og det er derfor vi kun ansetter medisinske fagfolk eller medisinske spesialister som har demonstrert kompetanse i emnet, og tilbyr de språklige ferdighetene som kreves for å fullføre prosjektet. Vi garanterer at du vil bli fornøyd med den høye kvaliteten på vår oversettelse av medisinske dokumenter. Betro oss din medisinske oversettelse, og gi deg selv tryggheten om at alle dine registre, manualer og data vil bli oversatt profesjonelt.
Vedlikehold av medisinske dokumenter
Takket være oversettelsesminner som The Native Translator opprettholder for alle sine prosjekter, kan vi tilby rask behandlingstid og kostnadseffektiv oversettelse av hyppig oppdaterte medisinske dokumenter. Dette refererer til enhetsmanualer, bruksanvisninger (IFU) og dokumenter for kliniske studier, som informerte samtykker og kliniske protokoller. Derfor belastes kunder kun for oversettelse av endret eller ny informasjon.
Datasikkerhed
EUs personvernforordning (GDPR), som kom i 2018, forandret måten som mange håndterte personopplysninger på, men det er ikke bare personopplysninger som må behandles strengt fortrolig. Industrispionasje foregår hver eneste dag, og resultatet av mange års forsknings- og utviklingsarbeid kan lett spoleres hvis sensitiv informasjon ikke håndteres på en ansvarlig måte. Vi lever opp til svært høye krav til informasjonssikkerhet og følger retningslinjene i ISO 27001.
Ønsker du et tilbud på en kvalitetssikret medisinsk oversettelse, eller trenger du mer informasjon?
Du kan kontakte oss døgnet rundt på e-post for å få mer informasjon. Her kan du både få et tilbud og bestille en oversettelse. Klikk på PRISBEREGNER.
The Native Translator er et profesjonelt medisinsk oversetterbyrå og en del av det sveitsiskbaserte The Translator Group. Vi er sertifisert i henhold til ISO 17100.