Fagoversettere og statsautoriserte translatører til spansk
The Native Translator er et oversetterbyrå som er sertifisert i henhold til ISO 17100. Med over 5500 profesjonelle oversettere i nettverket vårt har vi både kapasitet og kompetanse til å dekke hele ditt oversettelsesbehov – døgnet rundt. Takket være vårt globale nettverk av dyktige oversettere blir alle oversettelser utført av språkeksperter som bare oversetter til sitt eget morsmål. De har svært god lingvistisk evne, dvs. evne til å uttrykke seg i skrift, og er dessuten spesialisert innen en spesifikk bransje eller sektor og kjenner terminologien.
Vi leverer oversettelsestjenester til både privatpersoner, bedrifter og offentlig sektor og har spesialisert oss på finansielle, juridiske, medisinske og tekniske oversettelser til spansk, men håndterer oversettelser av alle typer tekster og bransjer, enten det er privat eller offentlig sektor.
Statsautorisert oversettelse fra norsk til spansk av alle typer dokumenter
En statsautorisert oversettelse er utført av en statsautorisert spansk translatør som har fått utlevert en offentlig translatørbevilling, og som dermed er bemyndiget til å bekrefte med sitt stempel og underskrift at oversettelsen er en fullstendig og nøyaktig gjengivelse av kildeteksten. Nedenfor finner du eksempler på dokumenter som vanligvis må oversettes til spansk av en offentlig autorisert oversetter:
Adopsjonspapirer, arbeidsattester, arvedokumenter, avtaler, dødsattester, firmaattester, fullmakter, fødselsattester, karakterutskrifter, kontrakter, legeattester, navnemeldinger, politiattester skattedokumenter, separasjonsbevillinger, skilsmissebevillinger, tinglysninger, vedtekter, vigselsattester, vitnemål, etc.
Vi oversetter blant annet følgende typer dokumenter til spansk:
- Juridiske dokumenter: Fra aksjonæravtaler, eksamensbeviser, boskifteavtaler, generalforsamlingsprotokoller, dommer, fullmakter, dåpsattester, gavebrev, ansettelsesavtaler og -kontrakter, partneravtaler, konsulentavtaler, kjøpsavtaler, tilbud, fortrolighetsavtaler, skilsmissepapirer, gjeldsbrev, testamenter, bestillingsavtaler, ektepakter osv.
- Finansielle dokumenter: Årsrapporter, delårsrapporter, fondsprospekter og andre finansielle dokumenter – vi tilpasser oss dine spesifikke oversettelsesstandarder (terminologi, stil, formatering) for å forsikre oss om at du skal få oversettelser av høy kvalitet, og at tekstene dine blir forstått i den spansktalende verden.
- Medisinske fagtekster: Avhandlinger, pakningsvedlegg, medisinske studier, vitenskapelige artikler, pasientjournaler og medisinsk-tekniske brosjyrer – vi er ISO 17100-sertifisert og spesialisert på medisinske og medisinsk-tekniske oversettelser.
- Teknisk dokumentasjon: Bruksanvisninger, datablad, patenter, serviceinformasjon og tekniske brosjyrer – vi behersker den spesifikke terminologien og sørger for målrettede oversettelser av de tekniske tekstene dine.
Vi oversetter tekster og dokumenter til spansk fra 60 språk
Oversettelse handler ikke bare om å oversette en tekst fra et språk til et annet. Det handler også i stor grad om å “snakke” et språk som mottakeren kan forstå. Kultur- og språkforskjeller kan lett påvirke hvordan et innhold fortolkes og oppfattes. Her er noen av de språkene vi oversetter tekster og dokumenter til spansk fra: arabisk, bosnisk, bulgarsk, dansk, engelsk, estisk, farsi, finsk, flamsk, fransk, gresk, hindi, islandsk, italiensk, irsk, japansk, kinesisk, koreansk, kroatisk, kurdisk, lettisk, litauisk, maltesisk, montenegrinsk, nederlandsk, norsk, portugisisk, polsk, rumensk, russisk, slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tsjekkisk, tysk, tyrkisk, ukrainsk og ungarsk.
Morsmålstalende spanske ekspertoversettere
Morsmålsprinsippet er i fokus for oversettelser til og fra spansk og er svært viktig når vi skal vurdere oppdrag til oversettere av dine dokumenter. Prinsippet er at en oversetter kun skal oversette til sitt morsmål. En spansk morsmålstaler oversetter tekster til spansk, en norsk morsmålstaler oversetter innhold til norsk osv. En morsmålstaler er en person som er født, oppvokst og har skolegang og utdannelse i et land der målspråket er landets offisielle språk.
Høyt anerkjente spanske oversettere ISO 17100
The Native Translator är et ISO 17100 sertifisert oversetterbyrå og er derfor underlagt strenge kvalitetskontroller både for oversettelser og for andre tjenester. Deler av prosessen for kvalitetssikring pålegger oss å tilfredsstille fire øyne-prinsippet, dvs. at alle oversettelser blir gjennomgått hver for seg, revidert og sluttført av en annen oversetter som er kvalifisert innenfor det relevante fagfeltet.
Fortrolighet er en selvfølge for oss
EUs personvernforordning (GDPR), som kom i 2018, forandret måten som mange håndterte personopplysninger på, men det er ikke bare personopplysninger som må behandles strengt fortrolig. Industrispionasje foregår hver eneste dag, og resultatet av mange års forsknings- og utviklingsarbeid kan lett spoleres hvis sensitiv informasjon ikke håndteres på en ansvarlig måte. Vi lever opp til svært høye krav til informasjonssikkerhet og følger retningslinjene i ISO 27001.
Her kan du bestille en oversettelse av en tekst eller et dokument til spansk:
Du kan enkelt få et tilbud og bestille enten en fagoversettelse eller statsautorisert oversettelse av dine dokumenter til spansk i vår oversettelsesportal online. Du betaler med kredittkortet ditt via PayPal eller Saferpay, en trygg sveitsisk betalingsløsning.
Hvis du trenger mer informasjon, kan du få tak i oss døgnet rundt på e-post.
The Native Translator er et oversettelsesbyrå som er sertifisert i henhold til ISO 17100, og som har spesialisert seg på å utføre og levere fagoversettelser og autoriserte oversettelser til og fra spansk.