Ifølge ISO 17100 skal juridiske oversettelser til og fra engelsk utføres av sertifiserte oversettere eller spesialiserte juridiske oversettere som har målspråket som morsmål.
Når juridiske dokumenter skal oversettes til og fra engelsk, er det ikke rom for ulike tolkninger. Juridiske termer og utrykk må være krystallklare på hvert språk. Oversetterne vi bruker, har spesialisert seg på jus og kjenner den juridiske terminologien. Mange har en bachelorgrad i rettsvitenskap, og flere er praktiserende advokater. Vi oversetter avtaler, dommer, registerutskrifter, forsikringsdokumenter og andre juridiske dokumenter til og fra engelsk for blant annet advokatfirmaer, myndigheter og selskaper, men også for privatpersoner.
Sertifisert oversettelse av juridiske dokumenter til og fra engelsk
I de fleste land krever offentlig myndigheter og institusjoner at offentlige dokumenter skal oversettes av en sertifisert oversetter. Dokumenter som vanligvis krever sertifisert oversettelse fra og til engelsk, er blant annet adopsjonsdokumenter, vitnemål, oversikter over dødsbo, dommer, dødsattester, europeiske arvedokumenter, fullmakter, fødselsattester, kontrakter og avtaler, skjøter, registreringsattester, registerutskrifter, søksmål, årsrapporter, vigselattester, ektepakter osv.
Juridisk ekspertoversettelse mellom engelsk og mer enn 60 språk
Oversettere som bare oversetter til morsmålet sitt, og som spesialiserer seg på fagområdet som de oversetter til, leverer bedre oversettelser fordi de er på "hjemmebane" både språklig og terminologisk. Her er et utvalg av de språkene der vi har eksperter på juridiske oversettelser fra og til engelsk: Arabisk, bosnisk, bulgarsk, kinesisk, kroatisk, dansk, nederlandsk, finsk, fransk, tysk, gresk, italiensk, japansk, koreansk, norsk, polsk, portugisisk, rumensk, russisk, serbisk, spansk, svensk, thai, tigrinja, tyrkisk, ungarsk.
Oversettelser som er kvalitetssikret i henhold til ISO 17100 til og fra engelsk
Historisk sett har The Native Translator inntatt en ledende rolle blant Europas oversetterbyråer når det gjelder sertifisering. Selskapet var et av de første oversetterbyråene i Europa som ble kvalitetssertifisert – allerede i 2011. I tillegg til ISO 17100 oppfyller vi kravene til miljøstandarden ISO 14001, og standarden for informasjonssikkerhet og konfidensialitet, ISO 27001. Les mer om kvalitetssertifiseringene våre under fanen sertifisert oversetterbyrå.
Datasikkerhet og personvern
Kundene våre kan være sikre på at vi behandler dokumentene deres på en ansvarlig måte. Konfidensialitet er en prioritert sak hos oss, men vi inngår gjerne konfidensialitetsavtaler for oppdrag som spesifikt krever det. Vi oppfyller ISO 27001-standarden for å sikre at dokumentene dine blir behandlet på ansvarlig måte.
Du kan bestille en oversettelse til eller fra engelsk her
Last opp dokumentet ditt/dokumentene dine til vår oversettelsesportal, og du vil straks få både en pris og forventet leveringstid for en kvalitetssikret juridisk oversettelse. Du kan bestille både en spesialisert juridisk oversettelse og en sertifisert oversettelse til og fra engelsk på nettet. Hvis du ønsker å bli fakturert som selskap eller trenger mer informasjon, kan du kontakte oss hele døgnet på e-post.
The Native Translator er et oversetterbyrå som er sertifisert etter ISO 17100 og har spesialisert seg på oversettelser av juridiske tekster og dokumenter til og fra engelsk.