Medisinske oversettelser bør overføres av oversettere med medisinsk fagkompetanse
ISO 17100-sertifisert medisinsk oversettelsesbyrå
Når du har behov for dokumenter og tekster innen livsvitenskap, legemidler, medisinteknikk og helseomsorg, trenger du oversettere som har målspråket som morsmål og som har gode kunnskaper om det relevante fagområdet. Hos The Native Translator utføres oversettelsene dine av medisinske oversettere som kan den medisinske terminologien på nettopp ditt fagområde. Som kunde hos oss får du dessuten alltid hjelp av det samme medisinske oversetterteamet, for å sikre at du alltid får en tekst med samme terminologi og «tone».
Medisinske oversettelser handler i stor grad om terminologi
Derfor begynner alle oversettelsesoppdrag med at vi oppretter en kundespesifikk terminologidatabase. Vi bruker oversettelsesminner og terminologidatabaser for å sikre at vi bruker samme terminologi gjennom hele teksten og at den også brukes i ditt neste oversettelsesoppdrag hos oss. Vi oversetter forskningsrapporter, publikasjoner innen medisin og folkehelse, instrukser, manualer og opplæringsmateriell, produktdatablad, protokoller og pasientinformasjon samt markedsføringsmateriell, som tekster til bruk på Internett og brosyrer. Hvis du trenger hjelp med layout og materialet ditt er i Indesign, er dette også noe vår DTP-avdeling kan håndtere.
Kvalitetssikrede medisinske oversettelser
Vi gir kvalitetsgaranti på alle de oversettelsene vi utfører. Så hvis du mot formodning finner noe som er oversatt feil eller hvis du ønsker å få noe formulert på en annen måte, ser vi på oversettelsen igjen. De oversetterne vi bruker er profesjonelle medisinske oversettere med meget gode kunnskaper på fagområdene sine. Prosedyrene i vår ISO 17100-sertifisering er også en viktig del av den kvalitetssikringen vi gjennomfører av alle oversettelsene våre.
Språkene våre
Vi utfører medisinske oversettelser i over 600 språkkombinasjoner, så nøl ikke med å kontakte oss. Vi kan sannsynligvis dekke hele ditt behov for kvalifiserte medisinske oversettelser. Nedenfor ser du noen av språkene vi utfører medisinske oversettelser til og fra: arabisk, bulgarsk, dansk, finsk, fransk, hindi, italiensk, japansk, kinesisk, koreansk, nederlandsk, norsk, polsk, portugisisk, rumensk, russisk, spansk, tsjekkisk, tyrkisk, tysk, ungarsk mfl.
Hva er The Native Translator?
Vi er et kvalitetssertifisert globalt oversettelsesbyrå med hovedkontor i Sveits, spesialisert på kvalifiserte oversettelser innen medisin, teknikk, finans og jus. Byrået ble etablert i 2005 og er i dag et globalt byrå med ca. 5500 oversettere. 25 av dem er i Norge. I 2011 ble det mulig å kvalitetssertifisere oversettelsesbyråer, og vi var det 7. byrået i Europa som fikk dette sertifikatet. Vi har ISO 17100-sertifisering, med sertifikat nr. 2011007. Du kan lese mer om sertifiseringene våre under fanen sertifisert oversettelsesbyrå.
Fortrolighet
Vi behandler all informasjon vi får i forbindelse med oppdrag strengt fortrolig. Alle våre ansatte, både prosjektledere, oversettere og administrasjonsmedarbeidere, har underskrevet og er derfor bundet av omfattende fortrolighetsavtaler.
Hvor mye koster en medisinsk oversettelse?
Her får du raskt svar på dette spørsmålet. Last opp dokumentet ditt i portalen vår, så får du både pris og leveringstid på mindre enn ett minutt. Hvis du representerer en bedrift med et større oppdrag, foreslår vi at du i stedet kontakter oss på e-post.
Trenger du mer informasjon?
Kontakt oss på e-post, vi prøver alltid å svare innen 30 minutter, døgnet rundt.
The Native Translator er et globalt ISO 17100-kvalitetssertifisert teknisk oversettelsesbyrå som blant annet fokuserer på oversettelser innen medisin og livsvitenskap.